Hoje, no Hambrienta vamos falar sobre a expressão "de paso".
Algumas pessoas quando estão falando em Espanhol e querem dizer que alguém está de passagem ou veio de passagem dizem, por exemplo: "Él está de pasaje por mi casa" ou, então, "En esta vida estamos de pasaje".
Mas isso não está totalmente certo, pois em Espanhol há uma expressão mais adequada. Que é de paso. Entonces, las mismas sentencias se quedan así: "Él está de paso por mi casa" y "En esta vida estamos de paso".
Enfim, em todas as frases que você quiser se referir a "estar de passagem", use "de paso".
Hasta breve, pues hoy sólo estoy de paso acá.
Expresiones: de paso
23:56 |

Assinar:
Postar comentários (Atom)